Legal Translation

Spanish to English

Portuguese to English

As one of the few translators in my language pairs to also practice as a solicitor, I incorporate an unparalleled knowledge of the law into my translation practice.

In May 2019, I won the Institute of Translation and Interpreting’s Best Newcomer award in recognition of the successful launch of my legal translation business, my ongoing voluntary work and the active role I play in the translation community.

I translate a variety of legal documents but specialise primarily in the translation of commercial contracts due to my legal experience in this field.

award winner logo
memeber
SDL_Trados_Studio_Web_Icons_01

The commercial contracts I commonly work with are:

  • Confidentiality agreements
  • Supply agreements
  • Service agreements
  • Distribution agreements
  • Terms of business
  • Share purchase agreements
  • Articles of association
  • Shareholders’ agreements
  • Investment agreements
  • IP licences

Other services:

Revision:

reviewing a translation alongside its original language version to ensure accuracy and consistency.

Proofreading:

an in-depth, final review of your content as a standalone document, in its final format before it is signed, submitted or filed.